趣味译文:英文歌 曲名称的天才翻译

2013/4/22 14:51:44


    英国摇滚乐队placebo有一首歌Sleeping With The Ghosts,翻译成:鬼压床

  酷玩乐队Coldplay 的 A rush of blood to the head:翻译成“脑溢血”

  苏格兰乐队Travis的一张专辑名称The Man Who:翻译成“这男的谁”

  英格兰乐队Embrace 的一首歌My weakness is none of you business:翻译成“我虚关你屁事”

  伦敦街头乐队Hard-Fi有张专辑名为Stars On CCTV,被翻译成:央视群星

  美国摇滚乐队Green Day的标准译名是绿日,这个似乎已经公认了,然而还 是有人独辟蹊径,将其翻译成:青葱岁月(好浓的校园民谣味……)

  被誉为 美国摇滚乐队鼻祖的Velvet Underground乐队,主唱Lou Reed的名字被翻译成:老李

  2002年开始 迅速走红的英国摇滚乐队Arctic Monkeys,北极猴子,有一首歌名为Whatever People Say I Am, That's What I'm Not,被翻译 成简洁明了的三个字:就是拽

  美国大 为流行的摇滚乐团Yeah Yeah Yeahs,名字被翻译成:噎...噎...噎死


发生错误啦

更新数据库记录出错!
Update [tNews] Set Hits=1544 Where Id = 749

  • 以下信息针对开发者:
  • 错误代码:0x80004005
  • 错误描述:操作必 须使用一个可更新的查询。
  • 错误来源:Microsoft JET Database Engine